
大寶伏藏TD1722ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས༔ ཐ་མ་ལས་སྦྱོར་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་བཞུགས༔ མདོས་སྐོར་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག །སུན་ཟློག
43-37-1a
༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས༔ ཐ་མ་ལས་སྦྱོར་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་བཞུགས༔ མདོས་སྐོར་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག །སུན་ཟློག
༁ྃ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས༔ ཐ་མ་ལས་སྦྱོར་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་བཞུགས༔ ༼༈༽སློབ་དཔོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་འདི་ལ༔ རབ་ལུས་སེམས་འཆི་བའི་མཐའ་དང་བྲལ༔ འབྲིང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བསུ་བར་བྱེད༔ ཐ་མ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྲོག་དབུགས་ལེན་ཞིང་བསུ་བར་བྱེད༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་འདི་ཡིས་ཟློག་པར་འགྱུར་ཏེ༔ སུན་ཟློག་ཐ་མ་ལས་སྦྱོར་བརྟན་མའི་ཟློག་པ་འདི་བྱའོ༔ བྷྱོ༔ ནམ་མཁའ་གཡུ་ཡི་ལྡིང་ཁང་ན༔ ཉི་འོད་འབར་བའི་སྨན་གཅིག་མ༔ བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ བསྐུལ་ལོ་བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དགོངས་ཤིག་དགོངས་ཤིག་བདག་ལ་དགོངས༔ འབོད་པའི་འགྲོ་བ་གྲངས་མང་ཡང་༔ ཧ་ཅང་བདེ་བ་མ་སྐྱེད་ཅིག༔ བོས་ན་ཐུགས་ལོག་མ་མཛད་ཅིག༔ གཡབ་ན་ལེ་ལོ་མ་མཛད་ཅིག༔ ལས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ བྷྱོ༔ ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་སུན་མ་ཟློགས༔ བརྟན་མ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་སྟེ༔ དམག་གི་རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད༔ བདུད་རྩི་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ དམ་ལ་གནས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ གངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་གཡུ་བུན་མ༔ མ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ ལྷོ་ཡི་སྐྱི་མཐིང་ཡ་མ་སྐྱོང་༔ བཙན་གྱི་རྒྱལ་མོའི་སུན་མ་ཟློག༔ ཁ་རག་
43-37-1b
ཁྱུང་བཙུན་དཔལ་གྱི་ཡུམ༔ བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི་སུན་མ་ཟློག༔ བྱང་གི་གསེར་ཐང་གཡུ་བུན་མ༔ གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་མོའི་སུན༴ གངས་དཀར་ཤ་མེད་སྨན་གཅིག་མ༔ སྨན་གྱི་རྒྱལ་མོའི་སུན༴ བྱང་གི་དབྱར་ཐང་ཏིང་ལོ་སྨན༔ འབྲོག་སྲིན་རྒྱལ་མོའི༴ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ སྨན་བཙུན་ཨུག་ཆོས་དབྱར་མོ་བསིལ༔ ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མོའི་སུན་མ་ཟློག༔ དཔལ་ཆེན་གསང་བའི་གྲོགས་མཆོག་མ༔ རི་ཡི་རྒྱལ་མོའི༴ སྐྱི་མཐིང་གངས་ཀྱི་ལ་རོ་སྨན༔ ཤ་ཟ་ལ་རོའི༴ བརྟན་མའི་གཙོ་མོ་ལ་རོ་སྨན༔ མ་སང་རྒྱལ་མོའི༴ ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་བོད་ཁམས་སྐྱོང་༔ མ་བདུད་རྒྱལ་མོའི༴ ལེགས་བྱིན་གསེར་ཐང་ཡི་གེའི་རིགས༔ དམུ་ཡི་རྒྱལ་མོའི༴ གཡུ་ཡི་བུ་མོ་ཟུ་ལེ་མ༔ གངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི༴ ན་ར་ཤེལ་གྱི་སྨན་གཅིག་མ༔ མ་སང་རྒྱལ་མོའི༴ མི་གཡོ་བརྟན་མའི་ས་འཛིན་མ༔ བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི༴ འཛམ་གླིང་བརྟན་པའི་བརྟན་མ་དང་༔ བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་སྐྱོང་མ་དང་༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཕོ་ཉ་སྟེ༔ རྐྱེན་རྣམས་ཟློག་པའི་མཐུ་མོ་ཆེ༔ དམག་དཔ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1722《意修甚深精华总集》中，末法事业坚母之遣除仪轨。
朵玛回遮坚母之遣除。遣除。
意修甚深精华总集中，末法事业坚母之遣除仪轨。
（༈）顶礼化身莲师！
此空行母之遣除仪轨，若上等修持，能使身心远离死亡之边；中等修持，空行母、护法、守护神将会迎接；下等修持，则有神鬼八部夺取性命和气息并迎接。
所有这些都将因此仪轨而被遣除，因此，应修持末法事业坚母之遣除仪轨。
吽！
于如蓝宝石般的虚空宫殿中，住着如日光般闪耀的药女。
请起立，请起立，从法界中起立！
祈请，祈请，祈请本誓！
垂念，垂念，请垂念我！
即使呼唤的众生数量众多，也请不要过于安逸！
被呼唤时，请不要违背誓言！
被摇动时，请不要懒惰！
祈请遣除业力的违缘！
吽！
祈请遣除天龙八部等，死主阎罗的违缘！
您是所有坚母之主，是战神大女王！
请享用甘露、药供、血供以及美食会供！
请安住誓言并成办事业！
吽！
祈请遣除雪山大母玉本玛（藏文：གཡུ་བུན་མ，汉语字面意思：蓝宝石母），所有母曜的违缘！
祈请遣除南方青蓝色的雅玛炯（藏文：ཡ་མ་སྐྱོང，汉语字面意思：守护雅玛），战神女王的违缘！
卡拉琼尊巴吉云（藏文：ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་དཔལ་གྱི་ཡུམ，汉语字面意思：卡拉琼尊具光彩之母），祈请遣除邪魔女王的违缘！
祈请遣除北方金滩玉本玛（藏文：གསེར་ཐང་གཡུ་བུན་མ，汉语字面意思：金滩玉本玛），死神女王的违缘！
祈请遣除白雪无肉药女（藏文：གངས་དཀར་ཤ་མེད་སྨན་གཅིག་མ，汉语字面意思：雪白无肉独一药女），药神女王的违缘！
祈请遣除北方夏滩定洛曼（藏文：བྱང་གི་དབྱར་ཐང་ཏིང་ལོ་སྨན，汉语字面意思：北方夏滩定洛曼），妖魔女王的违缘！
请享用美食会供！
药女邬曲夏摩色（藏文：སྨན་བཙུན་ཨུག་ཆོས་དབྱར་མོ་བསིལ，汉语字面意思：药女邬曲夏摩色），祈请遣除龙族女王的违缘！
祈请遣除大吉祥秘密之殊胜友，山神女王的违缘！
青蓝色雪山拉若曼（藏文：སྐྱི་མཐིང་གངས་ཀྱི་ལ་རོ་སྨན，汉语字面意思：青蓝色雪山拉若曼），祈请遣除食肉拉若的违缘！
坚母之主拉若曼（藏文：བརྟན་མའི་གཙོ་མོ་ལ་རོ་སྨན，汉语字面意思：坚母之主拉若曼），祈请遣除玛桑女王的违缘！
康尊德姆守护藏地（藏文：ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་བོད་ཁམས་སྐྱོང་，汉语字面意思：康尊德姆守护藏地），祈请遣除魔母女王的违缘！
雷吉金塘文字族（藏文：ལེགས་བྱིན་གསེར་ཐང་ཡི་གེའི་རིགས，汉语字面意思：雷吉金塘文字族），祈请遣除木神女王的违缘！
蓝宝石之女祖列玛（藏文：གཡུ་ཡི་བུ་མོ་ཟུ་ལེ་མ，汉语字面意思：蓝宝石之女祖列玛），祈请遣除雪山女王的违缘！
纳拉谢吉药女（藏文：ན་ར་ཤེལ་གྱི་སྨན་གཅིག་མ，汉语字面意思：纳拉谢吉独一药女），祈请遣除玛桑女王的违缘！
不动坚母土地之主（藏文：མི་གཡོ་བརྟན་མའི་ས་འཛིན་མ，汉语字面意思：不动坚母土地之主），祈请遣除鬼怪女王的违缘！
您是守护赡洲的坚母，是守护藏地的守护神，是莲花生大师的使者，是遣除违缘的强大神力者！
战神，

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD1722, from the 'Heart Practice, Essence Gathering', is the Averting Ritual for the Last Action Firm Mothers.
Averting the Obstacles of the Mandala Circumambulation Firm Mothers. Averting.
From the 'Heart Practice, Essence Gathering', is the Averting Ritual for the Last Action Firm Mothers.
(༈) Homage to the Emanated Guru Rinpoche!
This Averting Ritual of the Dakinis, if practiced excellently, separates body and mind from the brink of death; if practiced moderately, the dakinis, Dharma protectors, and guardians will welcome; if practiced inferiorly, the gods, demons, and the eight classes will seize life and breath and welcome.
All of these will be averted by this ritual, therefore, one should perform this Averting Ritual for the Last Action Firm Mothers.
Bhyo!
In the turquoise sky palace, dwells the single medicine woman blazing like sunlight.
Arise, arise, arise from the expanse!
Invoke, invoke, invoke the commitment!
Consider, consider, consider me!
Even though the number of beings calling is numerous, do not be too comfortable!
When called, do not turn against your vows!
When beckoned, do not be lazy!
I beseech you to avert the obstacles of karma!
Bhyo!
I beseech you to avert the obstacles of the Lord of Death, Yama, and others, such as the gods, nagas, and the eight classes!
You are the chief of all the Firm Mothers, the great queen of war!
Accept this nectar, medicine offering, rakta, and feast offering!
Abide by your vows and accomplish your activities!
Bhyo!
I beseech you to avert the obstacles of the great mother of the glaciers, Yu Bun Ma (Tibetan: གཡུ་བུན་མ, literally: Turquoise Mother), the obstacles of all the mothers!
I beseech you to avert the obstacles of the southern turquoise Yama Kyong (Tibetan: ཡ་མ་སྐྱོང, literally: Protector of Yama), the queen of the btsan spirits!
Kharak Khyungtsun Palgyi Yum (Tibetan: ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་དཔལ་གྱི་ཡུམ, literally: Kharak Khyungtsun Glorious Mother), I beseech you to avert the obstacles of the queen of demons!
I beseech you to avert the obstacles of the northern golden plain Yu Bun Ma (Tibetan: གསེར་ཐང་གཡུ་བུན་མ, literally: Golden Plain Turquoise Mother), the queen of the Shinje!
I beseech you to avert the obstacles of the snow-white fleshless medicine woman (Tibetan: གངས་དཀར་ཤ་མེད་སྨན་གཅིག་མ, literally: Snow White Fleshless Single Medicine Woman), the queen of medicine!
I beseech you to avert the obstacles of the northern summer plain Tinglo Men (Tibetan: བྱང་གི་དབྱར་ཐང་ཏིང་ལོ་སྨན, literally: Northern Summer Plain Tinglo Medicine), the queen of the demonesses!
Please accept this feast offering!
Medicine woman Uk Chö Yarmö Sil (Tibetan: སྨན་བཙུན་ཨུག་ཆོས་དབྱར་མོ་བསིལ, literally: Medicine Woman Uk Chö Yarmö Sil), I beseech you to avert the obstacles of the queen of the nagas!
I beseech you to avert the obstacles of the great glorious secret supreme friend, the queen of the mountains!
Turquoise glacier Laro Men (Tibetan: སྐྱི་མཐིང་གངས་ཀྱི་ལ་རོ་སྨན, literally: Turquoise Glacier Laro Medicine), I beseech you to avert the obstacles of the flesh-eating Laro!
Chief of the Firm Mothers, Laro Men (Tibetan: བརྟན་མའི་གཙོ་མོ་ལ་རོ་སྨན, literally: Chief of the Firm Mothers, Laro Medicine), I beseech you to avert the obstacles of the Masang queen!
Kongtsun Demo protects the land of Tibet (Tibetan: ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་བོད་ཁམས་སྐྱོང་, literally: Kongtsun Demo protects the land of Tibet), I beseech you to avert the obstacles of the demon mother queen!
Lekjin Serta Yigye Rik (Tibetan: ལེགས་བྱིན་གསེར་ཐང་ཡི་གེའི་རིགས, literally: Lekjin Golden Plain Script Lineage), I beseech you to avert the obstacles of the Mu queen!
Turquoise daughter Zule Ma (Tibetan: གཡུ་ཡི་བུ་མོ་ཟུ་ལེ་མ, literally: Turquoise Daughter Zule Ma), I beseech you to avert the obstacles of the glacier queen!
Nara Shelgyi Menchik Ma (Tibetan: ན་ར་ཤེལ་གྱི་སྨན་གཅིག་མ, literally: Nara Crystal Single Medicine Woman), I beseech you to avert the obstacles of the Masang queen!
Unmoving Firm Mother, holder of the earth (Tibetan: མི་གཡོ་བརྟན་མའི་ས་འཛིན་མ, literally: Unmoving Firm Mother, Holder of the Earth), I beseech you to avert the obstacles of the demon queen!
You are the Firm Mother who stabilizes Jambudvipa, the protector who protects the land of Tibet, the messenger of Padmasambhava, the great power who averts obstacles!
War goddess,

--------------------------------------------------------------------------------

ུང་སྐྱེད་ལ་གཏོར་མ་ལོངས༔ བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཟློག་པ་དང་༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་སུན་མ་ཟློག༔ བདུད་རྩི་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་
43-37-2a
འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བྷྱོ༔ ཡང་གཅིག་སུན་མ་ཟློག་པ་ནི༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱལ་མོ་སྟེ༔ དཀར་མོ་སྤྱན་གཅིག་སུན་མ་ཟློག༔ ནག་མོ་རལ་གཅིག་སུན་མ་ཟློག༔ སློབ་དཔོན་སྲུང་མའི་སུན་མ་ཟློག༔ བླ་མ་ཀུན་གཅིག་སུན་མ་ཟློག༔ བྷྱོ༔ ཡང་གཅིག་སུན་མ་ཟློག་པ་ནི༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་སུན་མ་ཟློག༔ མ་མོ་རྣམ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ ལས་ཀྱི་མ་མོ་བཞི་ཡི་སུན་མ་ཟློག༔ བསེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡི་སུན་མ་ཟློག༔ གནོད་སྦྱིན་སྙིང་འཕྲོག་བཞི་ཡི་སུན་མ་ཟློག༔ བཀའ་སྡོད་བློན་མོ་བཞི་ཡི་སུན་མ་ཟློག༔ དམག་རྒྱལ་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ དམ་གནས་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ ཡིད་བསྐྱེད་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ དབུགས་འཕྲོག་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ སྙིང་འཕྲོག་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ ལས་ཀྱི་མ་བཞིའི་སུན་མ་ཟློག༔ མ་སྲིང་བརྟན་མའི་སུན་མ་ཟློག༔ སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་རྣམས་སུན་མ་ཟློག༔ འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་རྣམས་སུན་མ་ཟློག༔ བར་སྣང་གཉན་རྣམས་སུན་མ་ཟློག༔ བསྒྲུབ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ གིང་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ དབང་ཕྱུག་ཚོགས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ མ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་༔ འབར་མ་བརྒྱད་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ སྲིད་པའི་མ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་དང་༔ ལས་ཀྱི་སྲིང་བཞིའི་
43-37-2b
སུན་མ་ཟློག༔ བརྟན་སྐྱོང་མ་མོའི་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ལས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔའི་སུན་མ་ཟློག༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སུན་མ་ཟློག༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་མ་ལུས་དང་༔ སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སུན་མ་ཟློག༔ སྣང་སྲིད་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ལ༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ སེམས་དང་ནམ་མཁའ་ཤ་དང་ས༔ ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་དྲོད་དང་མེ༔ དབུགས་རླུང་འབྱུང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ༔ མི་རྟ་གླང་ཆེན་རྨ་བྱའི་ཤ༔ ཤ་ཆེན་སྣ་ལྔའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ གཟུགས་སྣང་སྒྲ་གྲགས་མེ་ཏོག་དང་༔ དགེ་སྡིག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ༔ དགའ་བཞི་ཉམས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དག་པ་མཉམ་ཉིད་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཡོན་ཆབ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་༔ སྣང་གསལ་དྲི་མཆོག་ཞལ་ཟས་དང་༔ སྒྲ་སྙན་ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ༔ དུང་ཆེན་ཁ་སྦྱོར་སྣོད་ནང་དུ༔ ཤ་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་སྤོས་རྣམས་བཏང་༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ས་གཞི་རུ༔ དབང་པོ་རྣམ་ལྔའི་མེ་ཏོག་བཀོད༔ ཀོང་བུ་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཚིལ་ཆེན་ཞུན་ཆེན་མར་མེ་གཏམས༔ མཚན་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་ཀ་པཱ་
43-37-3a
ལར༔ གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ བྷནྡྷ་ཉི་ཟླའི་དཀྱ

【现代汉语翻译】
于增长供养，献上食子。
遣除诅咒和镇压，
平息显现世间神鬼的困扰。
享用甘露药供和血供，
以及美食荟萃的会供。
祈愿四种事业得以成就！
བྷྱོ༔ （藏文，无对应梵文，无对应梵文罗马拟音，惊叹词）
再次，平息困扰：
玛莫（藏文，梵文：मातृ，mātṛ，母亲）是空行母之王，
白色独眼玛莫，平息困扰！
黑色独发玛莫，平息困扰！
上师护法的困扰，平息！
所有上师的困扰，平息！
བྷྱོ༔ （藏文，无对应梵文，无对应梵文罗马拟音，惊叹词）
再次，平息困扰：
护法神众的困扰，平息！
四种玛莫的困扰，平息！
四种业力玛莫的困扰，平息！
四位贝（བསེ་，bse）神女的困扰，平息！
四位夺命夜叉的困扰，平息！
四位听命女官的困扰，平息！
四位战神之母的困扰，平息！
四位誓言圣地的困扰，平息！
四位意念生起的困扰，平息！
四位夺取气息的困扰，平息！
四位夺取心识的困扰，平息！
四位业力之母的困扰，平息！
姐妹地母的困扰，平息！
上方诸神的困扰，平息！
下方龙族的困扰，平息！
中空年（གཉན་，gnyan）神的困扰，平息！
修行者的困扰，平息！
大格（གིང་，ging）神的困扰，平息！
自在天众的困扰，平息！
六十四玛莫和
八大燃母的困扰，平息！
世间八大玛莫和
四位业力姐妹的困扰，平息！
祈请稳固守护玛莫及其眷属，
享用此会供和食子，
平息业力的困扰！
遣除诅咒和镇压！
平息五大元素的困扰！
平息本尊神的困扰！
以及所有空行和具誓者，
以及护法神众的困扰！
对于显现世间的所有玛莫，
献上如意的供养：
献上心和虚空、肉和血，
血和体液、热和火，
气息和风的供养！
献上大小便和菩提心，
以及血肉等供养！
献上人、马、象、孔雀之肉，
以及五大肉的供养！
献上形象、声音、鲜花，
以及善恶等供养！
献上四喜体验的供养！
献上清净平等性的供养！
献上供水、鲜花、焚香，
以及光明、妙香、美食，
以及美妙的音乐等供养！
在海螺大号的容器中，
倒入大肉、大油和香料。
在广阔的尸陀林地上，
摆放五根感官的鲜花。
在尸陀林的宫殿般的颅器中，
填满大油和油脂灯。
在吉祥的颅碗中，
将食子转化为智慧甘露。
于日月坛城的班杂（བྷནྡྷ，bhaNDha）之中。

【English Translation】
For increasing offerings, offer the Torma.
Repel curses and suppressions,
Pacify the disturbances of phenomenal existence's gods and demons.
Accept the nectar medicine offering and Rakta,
And the feast of food offerings.
May the four activities be accomplished!
བྷྱོ༔ (Tibetan, No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanized Sanskrit, exclamation)
Again, pacifying disturbances:
Mamo (藏文，梵文：मातृ，mātṛ，Mother) is the queen of the Dakinis,
White one-eyed Mamo, pacify disturbances!
Black one-haired Mamo, pacify disturbances!
Guru protector's disturbances, pacify!
All Lamas' disturbances, pacify!
བྷྱོ༔ (Tibetan, No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanized Sanskrit, exclamation)
Again, pacifying disturbances:
Dharma-protecting guardians' disturbances, pacify!
Four kinds of Mamos' disturbances, pacify!
Four Karma Mamos' disturbances, pacify!
Four Bse goddesses' disturbances, pacify!
Four life-snatching Yakshas' disturbances, pacify!
Four command-abiding ministers' disturbances, pacify!
Four war-victorious mothers' disturbances, pacify!
Four oath-abiding mothers' disturbances, pacify!
Four mind-generating mothers' disturbances, pacify!
Four breath-snatching mothers' disturbances, pacify!
Four heart-snatching mothers' disturbances, pacify!
Four Karma mothers' disturbances, pacify!
Sister Tsenmo's disturbances, pacify!
Upper direction gods' disturbances, pacify!
Lower direction Nagas' disturbances, pacify!
Intermediate space Nyen's disturbances, pacify!
Practitioners' assembly's disturbances, pacify!
Great Ging's assembly's disturbances, pacify!
Powerful ones' assembly's disturbances, pacify!
Sixty-four Mamos and
Eight Barma's disturbances, pacify!
Eight worldly Mamos and
Four Karma sisters'
Disturbances, pacify!
With the steadfast protecting Mamo and retinue,
Accept this Tsok and Torma,
Please pacify the disturbances of Karma!
Please repel curses and suppressions!
Pacify the disturbances of the five elements!
Pacify the disturbances of the Yidam deities!
And all the oath-bound Dakinis,
And the guardians' disturbances, pacify!
To all the phenomenal existence Mamos,
Offering desirable offerings:
Offering mind and space, flesh and blood,
Blood and serum, heat and fire,
Breath and wind elements' offerings!
Offering excrement, urine, and Bodhicitta,
And flesh, blood, and so on!
Offering human, horse, elephant, peacock meat,
And the five great meats' offerings!
Offering forms, appearances, sounds, flowers,
And virtues, sins, and so on!
Offering the four joys' experiences!
Offering pure equality!
Offering water, flowers, incense,
And light, supreme fragrance, food,
And pleasant sounds and so on!
Inside the conch shell's combined vessel,
Pour great meat, great fat, and spices.
On the great charnel ground's earth,
Arrange the flowers of the five senses.
In the charnel ground's palace-like Kapala,
Fill great fat and wax lamps.
In the auspicious Kapala with signs,
Transform the Torma into wisdom nectar.
In the Bhanda (བྷནྡྷ，bhaNDha) of the sun and moon mandala.

--------------------------------------------------------------------------------

ིལ་འཁོར་དུ༔ ཤ་ཆང་ཁུར་བ་ལ་སོགས་པ༔ རོ་བརྒྱར་ལྡན་པའི་ཚོགས་འཁོར་བཤམས༔ མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཀ་པཱ་ལར༔ འབྲུ་བཅུད་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡིས་བཀང་༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན༔ མཚན་ལྡན་རྒྱ་ཆེན་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚངས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་སྙན་པར་བགྱིས༔ གསུངས་དབྱངས་སྙན་ངག་དྲུག་ཅུའི་སྒྲ༔ མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་ཁྱེད་ལ་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ གར་སྟབས་བྱེད་ཅིང་མཆོད་པ་འབུལ༔ རིན་ཆེན་ཁང་པ་ཡངས་བརྩེགས་དང་༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་དང་༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དང་༔ རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་༔ བླ་བྲེ་འཕན་གདུགས་དར་ལྡི་སོགས༔ མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཇི་སྙེད་རྣམས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་འབུལ༔ ལྷ་ཀླུ་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་སུན་མ་ཟློག༔ མི་དང་མི་མིན་ལ་སོགས་པའི༔ བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཟོར་ཁ་རྣམས༔ བྱད་དང་
43-37-3b
རྦོད་གཏོང་མཁན་ལ་ཟློག༔ རྨི་ལམ་མཚན་ལྟས་ངན་པ་ཟློག༔ ༈ བྷྱོ༔ མདོས་ཟོར་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདིས༔ ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཆད་པ་བྱུང་བ་ཟློག༔ བྱད་ཟོར་ཕུར་ཁ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་ཟུག་པ་ཟློག༔ རྒྱལ་པོ་ལོ་ཡི་བདུན་ཟུར་ཟློག༔ བློན་པོ་ཟླ་བའི་དབང་བཙན་ཟློག༔ དམག་མི་ཞག་གི་དཔུང་གྲངས་ཟློག༔ མཚོན་ཆ་དུས་ཀྱི་རྣོ་ངར་ཟློག༔ སྤར་ཁའི་སྐྱ་མདའ་ཟུག་པ་ཟློག༔ སྨེ་བ་དུར་དུ་ཆུད་པ་ཟློག༔ ས་བདག་ཀོ་ལོང་གདུག་རྩུབ་ཟློག༔ འབྱུང་བའི་དགྲ་གཤེད་འཐབ་པ་ཟློག༔ གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་ངན་པ་ཟློག༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་བབས་པ་ཟློག༔ ཁྲམ་དང་བྱད་དུ་བཅུགས་པ་ཟློག༔ ཧོམ་དང་སྤར་བུའི་བསྐོར་པ་ཟློག༔ དགྲ་ཆེན་བདུད་དུ་ལངས་པ་ཟློག༔ ལྟས་ངན་གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་ཟློག༔ དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད་ཟློག༔ མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྔོན་བསྒུགས་ཕྱི་ནས་དེད་པ་ཟློག༔ དགྲ་སྣ་ཕུང་སྣ་གྱོད་སྣ་ཟློག༔ ནད་སྣ་རིམས་སྣ་ཡམས་སྣ་ཟློག༔ དགྲ་སྲི་རྨི་ངན་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་རྒན་སྲི་ཟློག༔ གཞོན་སྲི་དར་སྲི་གོད་སྲི་ཟློག༔ དགྲ་སྲི་མཚོན་སྲི་ནད་སྲི་ཟློག༔ མདོར་ན་སྲིད་པའི་
43-37-4a
ཆག་སྒོ་དང་༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས༔ སྡང་བྱེད་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ བར་ཆད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ ཟ་འདྲེ་ཕུང་འདྲེའི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ དམ་ཉམས་བྱད་མའི་སྟེང་དུ་ཟོར༔ ༔




【现代汉语翻译】
于坛城之中，陈设具备百味的血肉酒食等荟供。
于具相持金刚颅器之中，盛满精华甘露。
以调和八万根本的药物，献上具相广大的供养。
于方便与智慧的坛城中，所有瑜伽男女，发出梵天般美妙的音声。
以六十种动听的诗歌之声，为您献上广大的供养。
吽！所有供养天女，跳舞并献上供养。
以珍宝堆砌的宽广楼阁，以及珍宝黄金的宝瓶，如意珍宝，七政宝，吉祥八物等供养品，伞和胜幢幡，法衣幡幢等，所有无量供养云，献给上师、本尊、三宝，以及空行护法。
祈祷息灭龙族八部等，死主阎罗的诅咒。
息灭人与非人等的诅咒、恶语和邪恶。
将诅咒返还给下咒者。
息灭恶梦和凶兆。
bhyaḥ！（藏文）
以此食子血肉朵玛，现在息灭瑜伽士我等，由八部造成的违誓。
息灭所有诅咒和恶语。
息灭鬼神的侵扰。
息灭国王流年的不顺。
息灭大臣月份的压制。
息灭士兵每日的军力。
息灭武器时节的锋利。
息灭卦象的凶煞。
息灭凶煞落入墓地。
息灭地祗的暴虐。
息灭五行的争斗。
息灭星曜时日的凶险。
息灭年月时辰的降临。
息灭陷于诅咒之中。
息灭火供和卦象的缠绕。
息灭大敌化为魔。
息灭突发的凶兆。
息灭八种非时而死。
息灭所有恶语。
息灭所有巨大的恐惧。
息灭先诅咒后追赶。
息灭各种仇恨、灾难和纠纷。
息灭各种疾病、瘟疫和灾祸。
息灭所有邪魔和恶梦。
息灭大妖、小妖和老妖。
息灭青年妖、壮年妖和破败妖。
息灭战妖、兵妖和病妖。
总而言之，息灭世间的所有不幸，以及损害我的所有邪魔，将憎恨者和仇敌 bhyaḥ！（藏文）
将损害之魔息灭，将障碍之魔 bhyaḥ！（藏文），将食尸鬼息灭，将违誓的诅咒者 zor！（藏文）

【English Translation】
In the mandala, arrange the tsokhor (feast gathering) with meat, alcohol, and other things that have a hundred tastes.
In the kapala (skull cup) of a qualified Vajra holder, fill it with the essence of amrita (nectar).
With the medicine mixed with eighty thousand roots, offer the qualified and vast offerings.
In the mandala of method and wisdom, all male and female yogis make the beautiful sound of Brahma.
With the sound of sixty beautiful poems, offer you the vast offerings.
Hum! All the offering goddesses dance and offer offerings.
With the vast multi-storied jeweled palace, and the jeweled golden vase, the wish-fulfilling jewel, the seven precious royal possessions, the auspicious eight substances, the offerings of the umbrella, victory banner, pennants, and so on, all the countless clouds of offerings, offer to the lama (guru), yidam (tutelary deity), the Three Jewels, and the dakinis (sky dancers) and dharma protectors.
Pacify the curses of the Lord of Death, Yama, and the eight classes of gods and nagas (serpentine spirits), etc.
Pacify the curses, evil words, and evil deeds of humans and non-humans, etc.
Return the curses to the one who casts them.
Pacify bad dreams and omens.
bhyaḥ! (Tibetan)
With this torma (sacrificial cake) of flesh and blood, now pacify the broken samaya (vow) of us yogis caused by the eight classes.
Pacify all curses and evil words.
Pacify the harm of gods and demons.
Pacify the inauspiciousness of the king's year.
Pacify the oppression of the minister's month.
Pacify the strength of the soldiers' day.
Pacify the sharpness of the weapons' time.
Pacify the piercing of the par kha (geomantic divination) .
Pacify the sme ba (inauspicious number) falling into the cemetery.
Pacify the cruelty of the sadak (earth spirit) ko long.
Pacify the fighting of the five elements.
Pacify the bad planets and constellations.
Pacify the arrival of the year, month, day, and time.
Pacify being trapped in curses.
Pacify the turning of the homa (fire ritual) and par bu (divination tiles).
Pacify the great enemy rising as a demon.
Pacify sudden bad omens.
Pacify the eight kinds of untimely death.
Pacify all evil words.
Pacify all great fears.
Pacify cursing first and chasing later.
Pacify all kinds of hatred, disasters, and disputes.
Pacify all kinds of diseases, epidemics, and plagues.
Pacify all demons and bad dreams.
Pacify the great demon, the small demon, and the old demon.
Pacify the young demon, the mature demon, and the destructive demon.
Pacify the war demon, the weapon demon, and the disease demon.
In short, pacify all the misfortunes of existence, and all the enemies and obstacles that harm me, bhyaḥ! (Tibetan) upon the haters and enemies.
Pacify the harming obstacles, bhyaḥ! (Tibetan) upon the obstructing obstacles, zor! (Tibetan) upon the flesh-eating ghosts and corpse-eating ghosts, zor! (Tibetan) upon the samaya breakers and cursers.

--------------------------------------------------------------------------------

